|
|
 |
 |
 |
 |
|
Quality Assurance
Each order is
processed according to rigorous QA procedures. Depending on
individual circumstances these may be expanded or reduced, but
in all cases we apply a minimum level of quality control. Our QA
processes were developed, & are constantly being improved upon, by our
experienced management team, who have been responsible
for developing & maintaining QA procedures in the
language industry. |
 |
| |
|
Checking & Amending |
-
Basic check:
all
translations undergo at least a first-level check to
ensure no omissions or typographical errors
-
Full check:
a competent linguist
carries out a thorough check to ensure no
grammatical errors, misunderstandings, questionable
style issues
-
Edit:
where a full stylistic rewrite
is necessary to adapt an original text into a
foreign language “version” rather than a straight
translation (e.g. Sales materials)
|
|
Desktop
Publishing |
Foreign
language Desktop Publishing can be complex:
-
File format:
language versions of
some packages may not be available
-
Pagination:
text
often expands in translation, so manual
re-pagination may need to be done
-
Index,
Table
of Contents, Cross references can all be affected by
re-pagination & need careful checking
-
Layout
needs to change - e.g.
Farsi & Arabic read from right to left (& therefore
“back to front”)
-
Artwork:
full
linguistic & layout proof check of artwork
|
|
Final QA |
As a last
safety procedure, every item is reviewed to ensure:
- All amendments have been introduced error-free
-
Our Client’s original instructions have been carried
out
-
Any relevant issues are drawn to our Client’s
attention
|
|
| |
|
You
can see: |
Translation
Services |
Project Records |
Contact us |
|
|
|
|